Que s'est-il réellement passé?il y a lieu de s'intrroger pour connaître les dessous du problème.A ce qu'il paraît ces journalistes seraient en réalité des agents secrets français.En effet, on peut conjecturer que l'Etat français voudrait en savoir plus sur le régime somalien et autres.Ici il semble clair que la France a voulu une fois de plus braver la souveraineté des pays africains en occurence celle de la Somalie et ce en mettant en péril la vie de ''vrais journalistes''
qui pourtant vivent déjà dans une hantise perpétuelle du pouvoir en place qui leur est rétissent.Il est inutile de rappeler que la France tout comme chacun des pays du monde notamment ceux africains,jouissent de la même souveraineté.Nul n'a le droit de défier les lois et droits d'un Etat souverain ce que la FRance ne cesse de faire lorsqu'elle a un intérêt quelconque.Comme le disait De Gaule dans sa célèbre formule '' la France n'a pas d'amis,elle n'a que des intérêts''.On voit tres clairement le but visé par les fraçais dans chaque posé,encore ce n'est pas un crime de vouloir toujours tirer profit de tout mais nous pensons qu'on doit le faire dans le respect total de la souveraineté de chaque pays.
Falsos periodistas franceses secuestrados en Somalia.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Qué realmente pasó? hay se intrroger para conocer las partes inferiores del problema. Para que parece estos periodistas serían realmente agentes secretos franceses. En efecto, se puede conjeturar que el Estado francés querría saber más sobre el régimen somalí y otros. Aquí parece claramente que Francia quiso una vez más hacer frente a la soberanía de los países africanos en frecuencia la de Somalia y esto poniendo en peligro la vida de '' verdaderos periodistas ''
que con todo ya viven en una obsesión perpetua del poder existente que les es rétissent. Es inútil recordar que Francia al igual que cada uno de los países del mundo, en particular, los africanos, gozan de la misma soberanía. Nadie tiene el derecho a desafiar las leyes y derechos de un Estado soberano lo que Francia no deja de hacer cuando tiene un interés cualquiera. Como lo decía de Gaulle en su famosa fórmula '' Francia no tiene amigos, sólo tiene intereses ''. Se ve muy claramente el objetivo contemplado por los fraçais en cada colocado, aún no es un crimen querer siempre sacar provecho de todo sino pensamos que se debe hacerlo en cumplimiento total de la soberanía de cada país.
Giornalisti falsi francesi rapiti in Somalia.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Cosa -il è realmente avvenuto? vi occorre di sé intrroger per conoscere i sotto del problema. Affinché sembri questi giornalisti sarebbero in realtà agenti segreti francesi. In effetti, si può congetturare che lo Stato francese vorrebbe saperne più sul regime somalo e diversi. Qui sembra chiaro che la Francia abbia voluto ancora una volta sfidare alla sovranità dei paesi africani nella fattispecie quella della Somalia e ciò mettendo nel pericolo la vita di '' veri giornalisti ''
che tuttavia vivono già in una hantise perpetuo del potere in posto che è loro rétissent. È inutile ricordare che la Francia come ogni paese del mondo in particolare quelli africani, usufruiscono della stessa sovranità. Nessuno ha il diritto di sfidare le leggi e diritti di uno Stato sovrano ciò che la Francia non cessa di fare quando ha un interesse qualunque. Come lo diceva di Gaule nella sua formula famosa '' la Francia non ha amici, ha soltanto interessi ''. Si vede molto chiaramente lo scopo considerato da fraçais ogni in posto, ancora non è un crimine di volere sempre trarre vantaggio da tutto ma pensiamo che si debba farlo nel rispetto totale della sovranità di ogni paese.
Falsche in Somalia entführte französische Journalisten.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Was hat er sich wirklich ereignet? er findet darin von ihm statt intrroger, um die Unterseiten des Problems zu kennen. Daß es scheint, wären diese Journalisten in Wirklichkeit der französischen geheimen Beamten. In der Tat kann man vermuten, daß der französische Staat davon mehr auf dem somalischen Regime wissen möchte und andere. Hier scheint es deutlich, daß Frankreich einmal mehr der Souveränität der afrikanischen Länder in Fall entgegenstellen wollte jene Somalias, und dies, indem man das Leben '' gefährdet wahre Journalisten '',
die jedoch bereits in einem fortwährenden Entsetzen der Macht in Stelle leben, die ihnen ist rétissent. Es ist unnötig daran zu erinnern, daß Frankreich genauso wie jedes der Länder der Welt insbesondere afrikanische jene dieselbe Souveränität genießen. Niemand hat das Recht, die Gesetze und Rechte eines Staates herauszufordern souverän das, was Frankreich nicht aufhört, zu machen, wenn sie irgendein Interesse hat. Wie es von Gallien in seiner berühmten Formel '' Frankreich sagte hat keine Freunde, hat sie nur Interessen ''. Man sieht sehr deutlich das Ziel, das anvisiert wurde, von, sie fraçais in jedes gestellt, noch ist es kein Verbrechen, immer aus allem Nutzen ziehen zu wollen, aber wir denken, daß man es in der Gesamtbeachtung der Souveränität jedes Landes machen muß.
Falsos jornalistas franceses sequestrados na Somália.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Que realmente passou-se? é conveniente lugar dese intrroger para conhecer os abaixo do problema. A que parece estes jornalistas seriam realmente agentes secretos franceses. Com efeito, pode-se conjecturar que o Estado francês quereria saber mais sobre o regime somaliano e outros. Aqui parece claramente que a França quis uma vez mais enfrentar a soberania dos países africanos em ocorrência a da Somália e pondo em perigo a vida de '' verdadeiros de jornalistas ''
que no entanto vivem já numa obsessão perpétua do poder existente que lhes é rétissent. É inútil recordar que a França da mesma maneira que cada um dos países do mundo nomeadamente os africanos, gozam do mesmos soberania. Ninguém tem o direito de desafiar as leis e direitos de um Estado soberano que a França não cessa de fazer quando tem interesse qualquer. Como dizia-o de Gaulle na sua famosa fórmula '' a França não tem amigos, tem apenas interesses ''. Vê-se muito claramente o objectivo visado o fraçais cada em posto, ainda não continua um crime querer aproveitar de todo mas pensamos que deve-se fazê-lo no respeito total da soberania de cada país.
False French journalists kidnapped in Somalia.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
What did it really occur? it is necessary intrroger to know the lower parts of the problem. What it appears these journalists would be actually French secret agents. Indeed, one can conjecture that the French State would like more on the Somali and different mode. Here it seems clear that France wanted once more to face the sovereignty of the African countries in occurrence that of Somalia and this by putting in danger the life of '' true journalists ''
who however live already in a perpetual obsession of the capacity in place which them east rétissent. It is useless to recall that France just like each African country of the world in particular those, enjoy same sovereignty. No one does not have the right to defy the laws and right of a Sovereign state only France does not cease making when it has an unspecified interest. As Of Gaulle in his famous formula '' France said it does not have friends, it has only interests ''. One very clearly sees the aim set by fraçais in each posed, still it is not a crime to always want to benefit from all but we think that one must do it in the total respect of the sovereignty of each country.
Falska franska journalister som kidnappas i Somalia.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vad uppstod det egentligen? det är nödvändig intrroger som vet de lägre delarna av problemet. Vad det visas dessa skulle journalister, är faktiskt franska hemliga medel. Sannerligen kan man conjecture att den franska statliga skulle något liknande mer på det somaliska och olika funktionsläget. Här verkar det klart att Frankrike som en gång önskas mer för att vända mot suveräniteten av de afrikanska länderna i händelsen som av Somalia och denna, genom att sätta i fara livet av riktig journalist'' för ''
, som bor emellertid redan i en evig tvångstanke av kapaciteten in, förlägger som dem östligt rétissent. Det är onyttigt att återkalla att den Frankrike precis något liknande varje afrikanskt land av världen i synnerhet de, tycker om samma suveränitet. Inget har inte rakt till trotsa lagarna, och rätten av en härskare statliga endast Frankrike upphör inte danande, när den har ett ospecificerat att intressera. Som av Gaulle i hans berömda formel'' sade Frankrike att den inte har vänner, det har intresserar endast ''. En ser mycket klart syfteuppsättningen vid fraçais i varje poserat, stilla det är inte ett brott som alltid ska önskas att gynna från alla but oss funderare att en måste göra den i den sammanlagda respekten av suveräniteten av varje land.
Ложные французские журналисты kidnapped в Сомали.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Оно реально произошло? будет обязательно intrroger для того чтобы знать нижние части проблемы. Оно появляется эти журналисты были бы фактическ французскими тайными агентами. Деиствительно, можно загадать что французское положение хотел было больше на сомалийском и по-разному режиме. Здесь оно кажется ясным что Франция хотела once more смотреть на суверенство африканских стран в возникновении Сомали и этого путем класть в опасность жизнь '' журналистов '' поистине
однако живет уже в perpetual одержимости емкости in place они восточное rétissent. Никудышно вспомнить ту Францию как раз как каждая африканская страна мира в частности те, наслаждается таким же суверенством. No one не имеет право defy законы и right of властительское положение только Франция не перестает сделать когда она имеет неспецифицированный интерес. От Gaulle в его известном '' формулы Франция сказала она не имеет друзей, его имеет только '' интересов. Одно очень ясно видит, что цель устанавливает fraçais в представленном каждом, тишиной, котор не будет злодеянием всегда, котор нужно хотеть помочь от всех исклучая нас думает что одно должно сделать его в полном уважении суверенства каждой страны.
Valse Franse journalisten die in Somalië worden ontvoerd.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
_ dat zich hij werkelijk verleden? het is nodig van intrroger om de onderkanten van het probleem te kennen. Opdat het schijnt zouden deze journalisten in werkelijkheid Franse geheime agenten zijn. Immers kan men gissen dat de Franse Staat meer zou willen weten over de somalien regeling en ander. Hier lijkt het duidelijk dat Frankrijk eens te meer de soevereiniteit van de Afrikaanse landen in toeval heeft willen trotseren die van Somalië en dit door het leven van '' in gevaar te brengen echte journalisten ''
die nochtans reeds in een eeuwige obsessie van de macht bestaand leven die hun rétissent is. Het is nutteloos om eraan te herinneren dat Frankrijk evenals elk land van de wereld met name die Afrikaans, van dezelfde soevereiniteit profiteren. Het niemand heeft het recht om de wetten en rechten van een soevereine Staat uit te dagen wat Frankrijk niet ophoudt met te doen wanneer zij een willekeurig belang heeft. Zoals het van Gaule in zijn beroemde formule '' Frankrijk heeft geen vrienden zei, heeft zij slechts belangen ''. Men ziet zeer duidelijk het doel dat wordt beoogd, door ze fraçais in elk gelegd, nog is het geen misdaad altijd voordeel uit alles te willen halen maar wij geloven dat men het moet doen met totale eerbiediging van de soevereiniteit van elk land.
صحفيات زائفة فرنسيّة يخطف في صومال.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ماذا هو حقّا وقع? هو [إينترّوجر] ضروريّة أن يعرف ال [لوور برت] من المشكلة. ماذا هو يظهر كان هذا صحفيات [سكرت جنت] فرنسيّة واقعيّا. حقّا, واحدة يستطيع تكهّنت أنّ أحبّ الدولة فرنسيّة أكثر على الصوماليّة وأسلوب مختلفة. هنا يبدو هو واضحة أنّ فرنسا أراد مكرّر أن يواجه السيادة من ال [أفريكن كونتري] في بروز أنّ من صومال وهذا ب يضع في خطر الحياة من '' يصحّ صحفيات ''
الذي مهما يعيش سابقا في استحواذ دائمة من القدرة [إين بلس] أيّ هم شرقيّة [رتيسّنت]. هو نافعة أن يتذكّر أنّ فرنسا فقط مثل كلّ [أفريكن كونتري] من العالم [إين برتيكلر] أنّ, يستمتع نفسه سيادة. لا يتلقّى لا أحد الحق أن يتحدّى القانون وحق من دولة مسيطرة فقط فرنسا لا يوقف يجعل عندما هو يتلقّى فائدة غيرمعيّن. [أس وف] [غولّ] في ه مشهورة صيغة '' قال فرنسا هو لا يتلقّى صديقات, هو يتلقّى فقط فوائد ''. يرى واحدة جدّا بوضوح الهدف ثبتت ب [فريس] في كلّ يطرح, سكون هو ليس جريمة أن دائما أردت أن يستفيد من كلّ سوى نحن يفكّر أنّ واحدة ينبغي أتمّت هو في الإحترام إجماليّة من السيادة من كلّ بلد.