 |
akadiry nzamba mohamed mahfouz - My Blog
D'un centre culturel africain en Europe!
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Il m'est arrivé maintes fois de penser et de me demander pourquoi il existe des centres culturels français un peu partout dans les pays africains,et qu'il n'existe en revanche aucune plate-forme véritable pour la culture africaine dans le reste du monde .C'est là encore permettez -moi un manque de volonté de la part de nos dirigeants,ce qui renvoie inéluctablement à un assujettissement occidental un fois de plus,comme si nos rapports socio-économiques et politiques n'étaient pa sdéjà suffisament inégaux.On feint d'oublier que tout ce qui se rapporte à la culture est une arme redoutable dont dispose un peuple ,qu'elle soit noble ou controversée pour ramener à sa cause ses idéologies,coutumes et autres afin d'avoir une sorte de main-mise ou du moinsde faire office de ""guide suprême"" pour les plus faibles en occurence les pays africains.Alors,il est temps que nous pensions à l'élaboration d'une politique culturelle africaine commune qui tient des réalités de chaque pays en vue de créer par exemple des tremplins culturels ou centres culturels dans les pays occidentaux,afin que nous évitions au moins une domination culturelle laquelle figure dans les autres domaines.En un mot posons un act commun qui réflète la cohésion et la force d'une Afrique forte et indivisible .Donnons une cette chance de sortir du mépris,de la déconsidération,de la pauvreté et de la léthargie tout azimut.
¡De un centro cultural africano en Europa!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Sucedió muchas veces de pensar y preguntarme existe centros culturales franceses un poco por todas partes en los países africanos, y que no existe en cambio ninguna plataforma verdadera para la cultura africana en el resto del mundo. Es allí aún permiten una falta de voluntad por parte de nuestros dirigentes, lo que remite ineluctablemente a un sometimiento occidental una vez además, como si nuestros informes socioeconómicos y políticos no eran PA sdéjà suficientemente desiguales. Se finge olvidar que todo lo que se produce beneficio a la cultura es un arma temible a disposición de un pueblo, que sea noble o controvertida para traer a su causa sus ideologías, hábitos y demás con el fin de tener una clase de influencia o el moinsde hacer oficina de "" guia supremo "" para el más escasos en frecuencia los países africanos. Entonces, ha de tiempo que pensábamos en la elaboración de una política cultural africana común que tiene realidades de cada país con el fin de crear por ejemplo de los trampolines culturales o centros culturales en los países occidentales, para que evitemos al menos una soberanía cultural la cual figura en los otros ámbitos. En una palabra colocan un act común que refleja la cohesión y la fuerza de un fuerte África e indivisible. Demos una esta oportunidad de sacar del menosprecio, el déconsidération, la pobreza y el letargo todo acimut.
Di un centro culturale africano in Europa!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Me ha succeduto sovente di pensare e chiedermi perché esistono centri culturali francesi un po'ovunque nei paesi africani, e che non esiste in compenso alcuna piattaforma vera per la cultura africana nel resto del mondo. È là ancora permettete una mancanza di volontà da parte dei nostri dirigenti, cosa che rinvia inevitabilmente ad una sottomissione occidentale una volta di più, come se le nostre relazioni socioeconomiche e politiche non fossero pa sdéjà sufficientemente uguali. Si finge di dimenticare che tutto e questo si riferisce alla cultura è un'arma temibile a disposizione di un popolo, che sia nobile o controversa per riportare alla sua causa le sue ideologie, abitudini ed altre per avere un tipo di dominio o del moinsde esercitare il ruolo di "" guida "" supremo per i più deboli nella fattispecie i paesi africani. Allora, è tempo che pensavamo all'elaborazione di una politica culturale africana comune che tiene realtà di ogni paese in attesa di creare ad esempio dei trampolini culturali o centri culturali nei paesi occidentali, affinché evitiamo almeno una sovranità culturale che appare negli altri settori. In una parola poniamo uno act comune che riflette la coesione e la forza dell'Africa forte ed indivisibile. Diamo una questa possibilità di fare uscire dal dispetto, dalla déconsidération, dalla povertà e dalla letargia ogni azimut.
Von einem afrikanischen kulturellen Zentrum in Europa!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Er ist mich angekommen manches Mal zu denken und mir zu fragen, weswegen es französische kulturelle Zentren ein wenig überall in den afrikanischen Ländern gibt, und daß es andererseits keine echte Plattform für die afrikanische Kultur im Rest der Welt gibt. Es ist dort erlauben noch einen Mangel an Willen seitens unserer Führungskräfte, was unvermeidlich auf eine westliche Versicherungspflicht ein Mal verweist außerdem, als ob unsere sozioökonomischen und politischen Berichte pa sdéjà nicht ungleich genug wären. Man täuscht vor zu vergessen, daß alles, was sich bezieht auf die Kultur ist eine furchtbare Waffe, über die ein Volk verfügt, daß sie edel oder umstritten ist, um auf ihre Ursache ihre Ideologien zurückzubringen, Bräuche, und andere, um eine Art main-mise oder des moinsde zu haben Amt für "" zu machen höchstes "" für die schwächsten in Fall führt die afrikanischen Länder. Dann ist es Zeit, die wir an die Ausarbeitung einer gemeinsamen afrikanischen kulturellen Politik dachten wer hält von der Wirklichkeit jedes Landes, um zum Beispiel von den kulturellen Sprungbrettern zu schaffen oder kultureller Zentren in den westlichen Ländern, damit wir wenigstens eine kulturelle Beherrschung vermeiden, die auf den anderen Gebieten enthalten ist. In einem Wort stellen ein gemeinsames act, das den Zusammenhalt und die Kraft von einem starken und unteilbaren Afrika widerspiegelt. Geben Sie ein dieses Glück, aus der Verachtung, aus dem déconsidération, aus der Armut und aus der Lethargie jedes Azimut herauszukommen.
De um centro cultural africano na Europa!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Mim chegou repetidamente de pensar e interrogar-me porque existe ligeiramente por toda a parte centros culturais franceses nos países africanos, e que não existe em contrapartida nenhuma plataforma verdadeira para a cultura africana no resto do mundo. É lá ainda permitem uma falta de vontade por parte dos nossos líderes, o que retorna inelutavelmente à uma subjugação ocidental uma vez além disso, como se os nossos relatórios socioeconómicos e políticos não eram c.p. sdéjà suficientemente desiguais. Finge-se esquecer que qualquer o que se refere à cultura é uma arma temível da qual dispõe um povo, que seja nobre ou controversa para trazer à sua causa as suas ideologias, costumes e outro a fim de ter uma espécie main-mise ou do moinsde servir "" guia supremo "" para mais fraca em ocorrência os países africanos. Então, é de tempos que pensávamos à elaboração de uma política cultural africana comum quem tem das realidades de cada país para criar por exemplo dos trampolins culturais ou centros culturais nos países ocidentais, para que evitemos pelo menos uma dominação cultural a qual figura nos outros domínios. Numa palavra põem um act comum que reflecte a coesão e a força da África forte e indivisible. Dêem esta possibilidade de sair o do despeito, o déconsidération, a pobreza e a letargia qualquer azimute.
Of a African arts centre in Europe!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
It was able to me many times to think and to ask me why there are French arts centres a little everywhere in the African countries, and that there is not on the other hand any genuine platform for the African culture in the rest of the world. It is there still allow me a lack of will on behalf of our leaders, which ineluctably returns to a Western constraint once moreover, like if our reports/ratios socio-economic and political were not sufficiently unequal Pa sdéjà. One pretends to forget that all that refers to the culture is a frightening weapon available to people, that it noble or is discussed to bring back to his cause his ideologies, habits and others in order to have a kind of seizure or moinsde to act as "" supreme guide "" for weakest in occurrence the African countries. Then, it is time that we thought of the development of a common African cultural policy which holds realities of each country in order to create for example cultural springboards or arts centres in the Western countries, so that we avoid at least a cultural domination which figure in the other fields. In a word let us pose a common act which reflects the cohesion and the force of strong and indivisible Africa. Let us give one this chance to leave the contempt, deconsideration, poverty and lethargy any azimuth.
Av en afrikan centrerar konster i Europa!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det var kompetent till mig många tider till funderare, och att fråga mig, varför det finns franska konster, centrerar a lite överallt i de afrikanska länderna och det där är inte å ena sidan någon äkta plattform för den afrikanska kulturen i vila av världen. Det är stilla låter där mig en brist av ska på vägnar av våra ledare, som går tillbaka ineluctably till ett västra tvång en gång dessutom, något liknande, om våra rapporter/samhällsekonomiska förhållanden, och politisk inte var tillräckligt olika Pa-sdéjà. Man låtsar för att glömma, att allt, som ser till kulturen är ett tillgängligt skrämma vapen att bemanna, det det adelsmannen eller diskuteras för att komma med tillbaka till his orsakar hans ideologir, vanor, och andra för att att ha en sort av beslag eller moinsde att agera som suverän "" vägleder "" för svagast i händelse de afrikanska länderna. Därefter är det tid att vi tänkte av utvecklingen av en afrikansk kulturpolitik för allmänning som rymmer verklighetar av varje land för att skapa for example kulturella språngbrädor, eller konster centrerar i de västra länderna, så att vi undviker åtminstone, sätter in en kulturell dominans, som figurerar i, annat. I en uttrycka låt oss poserar en allmänning agerar som reflekterar sammanhanget och styrkan av starka och odelbara Afrika. Låt oss ge en som detta riskerar för att lämna föraktet, deconsiderationen, armod och letargi någon azimut.
африканского центра искусство в Europe!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Оно могло к мне много времен думать и спросить мне почему будут французские искусствоа центризует немного везде в африканских странах, и то там не будет с другой стороны любой неподдельной платформой для африканской культуры в rest of the world. Оно там все еще позволяет мне отсутсвие воли именем наших руководителей, которая ineluctably возвращает к западному ограничению раз сверх того, как если наши рапорты/коэффициенты socio-economic и политическо не было достаточно неравное sdéjà cPa. Претендовать забыть что все refer to культура будет устрашая имеющимся оружием населить, то оно noble или обсужено для того чтобы принести back to его причина его мировоззрения, привычки и другие иметь вроде захват или moinsde, котор нужно подействовать как "" направляющего выступа "" высшее для самой слабой в возникновении африканскими странами. После этого, будет временем что мы думали развития общей африканской культурной политики которая держит реальности каждой страны для того чтобы создать например культурные трамплины или центры искусство в западных странах, TAK, CTO мы избежим по крайней мере культурного доминирования которые вычисляют в других полях. В слове препятствуйте нам представить общий поступок отражает сцепление и усилие сильной и нераздельной Африки. Препятствуйте нам дать одному этот шанс покинуть презрительность, deconsideration, скудость и летаргия любое azimuth.
Van een Afrikaans cultureel centrum in Europa!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hij is me dikwijls aangekomen om te geloven en om me te vragen waarom er Franse culturele centra een beetje overal in de Afrikaanse landen bestaat, en dat er daarentegen geen enkel echt platform voor de Afrikaanse cultuur in de rest van de wereld bestaat. Het is daar toelaat nog een gebrek aan wil van onze leiders, hetgeen aan een westerse onderwerping onvermijdelijk een keer bovendien terugstuurt, alsof onze sociaal-economische en politieke verslagen Pa sdéjà niet voldoende ongelijk waren. Men veinst om te vergeten dat alles die op de cultuur is een schrikwekkend wapen betrekking heeft waarover een volk beschikt, dat zij edel of omstreden is om tot haar oorzaak haar ideologieën terug te brengen, gewoontes en anderen teneinde een soort greep of moinsde te hebben als "" dienst doen opperste "" voor het geringst in toeval de Afrikaanse landen begeleidt. Dan is het tijd die wij aan de uitwerking van een gemeenschappelijk Afrikaans cultureel beleid geloofden wie erop staat van de werkelijkheid van elk land om bijvoorbeeld van de culturele springplanken of culturele centra in de westerse landen te creëren, opdat wij minstens een culturele heerschappij vermijden die op de andere gebieden voorkomt. In een woord leggen een gemeenschappelijke act die de samenhang en de kracht van sterk en ondeelbaar Afrika weergeeft. Een deze kans geven om van de minachting, déconsidération, de armoede en de onverschilligheid elk azimut weg te gaan.
من [أفريكن] فنون مركز في أوروبا!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هو كان يمكن إلى ي كثير أوقات أن يفكّر وأن يركّز يسألني لما هناك يكون فنون فرنسيّة قليلا في كلّ مكان في ال [أفريكن كونتري], وأنّ هناك ليس [أن ث ون هند] أيّ منصة أصليّة للثقافة [أفريكن] في ال [رست وف ث وورلد]. هو هناك بعد يسمحني افتقار الإرادة [أن بهلف وف] زعيماتنا, أيّ [إينلوكتبلي] يرجع إلى إكراه غربيّة مرّة فضلا عن ذلك, مثل إن نا تقارير/نسب [سسو-كنوميك] وسياسيّة [ب] لم غير متساو [با] [سدج] بشكل كاف. واحدة يزعم أن ينسى أنّ كلّ أنّ يحيل الثقافة سلاح مخيفة يتوفّر أن يعمّقوا, أنّ هو نبيلة أو تناقشت أن يحضر [بك تو] سببه ه مذاهب, عادات وأخرى [إين وردر تو] يتلقّى نوع من قبض أو [موينسد] أن يتصرّف ك "" عليا مرشدة "" لضعيفة في بروز ال [أفريكن كونتري]. بعد ذلك, هو وقت أنّ فكّر نحن من التطوير من سياسة عاديّة [أفريكن] ثقافيّة أيّ يمسك حقائق من كلّ بلد [إين وردر تو] خلقت مثلا ثقافيّة منصّة وثب أو فنون [سنترس] في البلاد غربيّة, [س ثت] نحن نتفادى على الأقلّ سيطرة ثقافيّة أيّ يحسب في الأخرى مجالات. تركتنا في كلمة طرحت عمل عاديّة أيّ يعكس التماسك والقوة من قوّيّة وإفريقيا [إينديفيسبل]. تركتنا أعطيت واحدة هذا فرصة أن يترك الإحتقار, [دكنسدرأيشن], فقر و [أزيموث] بلادة أيّ.
|
|
|
|
 |
Obama et ses promesses!!!
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Il est sans doute clair que l'on commence à sentir le poids des réalités liées au pouvoir sur les épaules du ''sacré président''.Les plus sceptiques ne se privent de croire qu'il aurait fait des promesses qu'il ne pourra certainement pas tenir compte tenu du caractère à la fois versatile et pragmatique du pouvoir. De même certains commence à constater ses limites dans la résolution du dossier Guantanamo.C'est effectivement un dossier que l'on pourrait qualifier d'épineux car les prisonniers de ce lieu controversé ne savent toujours pas à quel saint se vouer,pas plus que les responsables américains eux mêmes qui ne savent pas qui juger ou qui mettre en liberté .Certains responsables pensent à un Guantanamo II pour les présumés terroristes qui ne sont pas jugeables pour faute de preuves .Quoiqu'il en soit on ne peut demander le ciel à un Homme,il ne pourra faire que ce qui est dans le mesure du possible. Mais il est important de continuer à croire en lui pour lui donner la force et le courage de prendre des décisions judicieuses,car nous le savons et ne le nions pas cette prison est illicite,indigne, injuste et ne mérite pas de continuer à vivre et à faire survivre en son sein des personnes qu'on ne veut ni juger ni libérer.
¡Obama y sus promesas!!!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Queda seguramente claro que se comienza a sentir el peso de las realidades vinculadas al poder sobre los hombros del '' consagrado se preside ''. Los más escépticos no se privan creer que habría hecho promesas que él no podrá ciertamente tenerse habida cuenta del carácter a la vez cambiable y pragmático del poder. Así mismo algunos comienzan a constatar sus límites en la Resolución del expediente Guantanamo.C' son un expediente efectivamente que se podría calificar de espinoso ya que los presos de este lugar controvertido no saben siempre a qué santo dedicarse más, no que los responsables americanos mismos ellos que no saben que juzgar o que poner en libertad. Algunos responsables piensan a un Guantanamo II para el supuestos terroristas que no son juzgables para a falta de pruebas. En cualquier caso no se puede pedir el cielo a un Hombre, no podrá hacer que lo que es en el mide del posible. Pero es importante seguir creyendo en él para darle la fuerza y el valor de tomar decisiones juiciosas, ya que nos lo sabe y no lo niega esta prisión es ilícito, indigno, injusto y no merece seguir viviendo y hacer sobrevivir en el mismo personas quienes no se quieren ni juzgar ni liberarse.
Obama e le sue promesse!!!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
È certamente chiaro che si inizia a sentire il peso delle realtà legate al potere sulle spalle del '' incoronato presiedono ''. I più scettici non si privano di credere che avrebbe fatto promesse soltanto egli non potrà certamente tenere tenuto conto del carattere allo stesso tempo variabile e pragmatico del potere. Di stessi alcuni inizia a constatare i suoi limiti nella risoluzione della cartella Guantanamo.C'è effettivamente una cartella che si potrebbe qualificare come spinoso poiché i prigionieri di questo luogo controverso non sanno sempre a quale santo dedicarsi, non più dei responsabili americani loro stessi che non sanno che giudicare o che mettere in libertà. Alcuni responsabili pensano ad un Guantanamo II per supposti terroristici che non sono jugeables per in mancanza di prove. In ogni caso non si può chiedere il cielo ad un uomo, non potrà fare che ciò che è in misura del possibile. Ma è importante continuare a credere in lui di dargli la forza ed il coraggio di prendere decisioni giudiziose, poiché ce lo sa e non lo nega questa prigione è illecito, indegno, ingiusto e non merita di continuare a vivere e fare sopravvivere nel suo ambito persone che non si vogliono né giudicare né liberare.
Obama und seine Versprechen!!!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Es ist zweifellos klar, daß man beginnt, das Gewicht der Wirklichkeit zu fühlen, die mit der Macht auf den Schultern des gekrönten '' zusammenhängt, vorsitzen ''. Die skeptischsten verzichten nicht zu glauben, daß er Versprechen machen würde nur er gewiß nicht in Anbetracht des sowohl unbeständigen als auch pragmatischen Charakters der Macht halten könne. Ebenso beginnen einige, seine Grenzen in der Entschließung der Guantanamo.C'-Akte festzustellen ist tatsächlich eine Akte, die man als problematische bezeichnen könnte, denn die Gefangenen dieses umstrittenen Ortes wissen noch nicht, welcher Heilige sich nicht mehr zu widmen als die amerikanischen Verantwortlichen sie selben, die nicht wissen, die zu entscheiden oder die in Freiheit zu stellen. Einige Verantwortliche denken an Guantanamo II für angenommen terroristisch, die mangels der Beweise nicht aburteilbar sind. Wie dem auch sei kann man einen Mann um den Himmel nicht bitten, er kann nicht dafür sorgen, daß was ist in, vom Möglichen mißt. Aber es ist wichtig, weiterhin in ihm zu glauben, um ihm die Kraft und den Mut zu geben, vernünftige Entscheidungen zu treffen, denn es weiß uns und es leugnet nicht dieses Gefängnis ist unerlaubt, unwürdig, ungerecht und verdient nicht, in seinem Zentrum der Personen zu leben, und überleben weiterzulassen, das man weder beurteilen will noch zu befreien.
Obama e as suas promessas!!!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
É sem dúvida claro que começa-se a sentir o peso das realidades ligadas ao poder sobre os ombros do '' consagrado preside-se ''. Mais céptico não se privam de crer que teria feito promessas único ele não poderá certamente ter tendo em conta o carácter ao mesmo tempo versátil e pragmático do poder. Do mesmo modo alguns começa a constatar os seus limites na resolução do processo Guantanamo.C' é certamente um processo que poderia-se qualificar de espinhosos porque os prisioneiros deste lugar controverso sempre não sabem qual santo dedicar-se, não mais que os responsáveis americanos eles mesmos que não sabem que julgar ou que pôr em liberdade. Certos responsáveis pensam à uns Guantanamo II para presumidos terroristas que não são jugeables para falta de provas. Seja como for não se pode pedir o céu um Homem, não poderá fazer que é em mede do possível. Mas é importante continuar a crer nele para dar-lhe a força e a coragem de tomar decisões judiciosas, porque sabe-nos -o e não o nega esta prisão é ilícito, indigno, injusto e não merece continuar a viver e fazer sobreviver no seu seio das pessoas que não se quer nem julgar nem liberar.
Obama and its promises!!!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
It is undoubtedly clear that one starts to feel the weight of realities related to the capacity on the shoulders of the '' crowned president ''. More the skeptics do not deprive themselves to believe that it would have made promises which it will not be able certainly to hold taking into account at the same time changeable and pragmatic character capacity. In the same way some starts to note its limits in the resolution of the Guantanamo.C' file is indeed a file as one could qualify thorn-bush because the prisoners of this discussed place cannot still with which saint dedicate themselves, not more than the American persons in charge them same which do not know which to judge or which to free. Certain persons in charge think of Guantanamo II for supposed terrorist who are not subject to a legal decision for fault of evidence. At all events one cannot request the sky from a Man, it will be able to make only what is in the measurement of the possible one. But it is important to continue to believe in him to give him the force and courage to make judicious decisions, because let us know we it and let us not deny it this prison is illicit, makes indignant, unjust and does not deserve to continue to live and make survive in its centre of the people whom one wants neither to judge nor to release.
Obama och dess löften!!!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det är otvivelaktigt klart att en startar till känselförnimmelsen som väga av verklighetar släkta till kapaciteten på knuffar av ''en som krönas president''. Mer berövar sig skeptikerna inte för att tro att det skulle har gjort löften som det att ska för att inte vara kompetent bestämt att rymma ta in i konto samtidigt teckenkapacitet som kan ändras och pragmatisk. På samma sätt begränsar några starter som noterar dess, i upplösningen av Guantanamo.C'en sparar är sannerligen en spara, som en kunde kvalificera tagg-busken, därför att de diskuterade fången av detta förlägger kan inte stilla med vilken saint ägnar sig, inte mer än amerikanpersonerna i laddning dem samma som inte vet vilket för att bedöma eller vilket som ska frigöras. Bestämda personer i laddningsfunderare av Guantanamo II för förment terrorist, som inte är att betvinga till ett lagligt beslut för, kritiserar av bevisar. Alls kan inte händelser en be skyen från en man, det ska gör endast vad är i mätningen av möjligheten en. Men det är viktigt att fortsätta för att tro i honom för att ge honom styrkan, och kurage att göra omdömesgilla beslut, därför att låt oss vet oss det och låt oss inte förneka det som detta fängelse är olagligt, gör indignerat, orättvist och förtjänar inte för att fortsätta för att bo, och att göra för att fortleva i dess centrera av folket som ett önskar neither att bedöma nor frigöra.
Obama и свои посылы!!!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Оно несомненно ясно что одно начинает чувствовать вес реальностей отнесенных к емкости на плечах увенчанного '' '' президента. Больше скептики не лишают для того чтобы верить что оно сделало посылы он не будет некоторо держать учитывать в то же самое время переменчивую и прагматическую емкость характера. In the same way некоторыми стартами для того чтобы заметить свои пределы в разрешении архива Guantanamo.C будут деиствительно архив по мере того как одно смогло квалифицировать терни-кустик потому что пленники этого обсуженного места не могут все еще с который saint предназначает, больше чем американские люди in charge они такие же которые не знают для того чтобы судить или, котор нужно освободить. Одни люди in charge думают Guantanamo II для supposed террориста не subject to законное решение для недостатка доказательства. На всех случаях нельзя спросить небо от человека, его будет сделало только находится в измерении по возможности одного. Но важно продолжать верить в ем для того чтобы дать ему усилие и смелость сделать judicious решения, потому что препятствуйте нам знайте нас оно и воспрепятствуйте нам не отказать его эта, котор тюрьма illicit, делает indignant, неправосудно и не заслуживает продолжать жить и делать для того чтобы выдержать в своем центре людей которые одно хочет ни судить ни выпускать.
Obama en zijn beloftes!!!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het is waarschijnlijk duidelijk dat men begint het gewicht van de werkelijkheid te voelen in verband met de macht op de schouders van gekroonde '' voorzitten ''. Het meest sceptisch berooft zich niet om te geloven dat hij beloftes slechts hij zal kunnen zeker niet rekening houdend met het zowel wispelturige als pragmatische karakter van de macht houden zou gedaan hebben. Van dezelfde sommige begint zijn grenzen in de resolutie van het dossier Guantanamo.C' vast te stellen is werkelijk een dossier dat men van lastig zou kunnen kwalificeren want de gevangenen van deze omstreden plaats weten nog altijd niet aan welke heilig, niet zich meer wijden dan de Amerikaanse verantwoordelijken zelfde zij die niet weten die oordelen of die in vrijheid zetten. Bepaalde verantwoordelijken denken aan een Guantanamo II voor vermoed terroristisch die niet rijp voor uitspraak voor bij gebrek aan bewijzen zijn. Hoe het ook zij kan men de hemel vragen aan een Man, hij zal niet kunnen doen dat dat wat in is van het mogelijke meet. Maar het is belangrijk om in hem te blijven geloven om hem de kracht en de moed te geven om verstandige beslissingen te nemen, want weten ons het en het niet ontkennen deze gevangenis is ongeoorloofd, onwaardig, onrechtvaardig en verdient niet om te blijven om leven en in zijn midden van de personen laten overleven dat men noch wil oordelen noch bevrijden.
[أبما] ووعوده!!!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هو دون شكّ واضحة أنّ يبدأ واحدة أن يشعر الوزن الحقائق يرتبط إلى القدرة على الأكتاف من ال '' يتوّج رئيس ''. كثير لا يحرمبنفسي ال [سكبتيك] أن يصدق أنّ هو جعل وعود أيّ هو لن [ب] يمكن بالتّأكيد أن يمسك [تك ينتو كّوونت] [أت ث سم تيم] متغيّرة و [شركتر كبستي] عمليّة. [إين ث سم وي] بعض بدايات أن يلاحظ حدوده في القرار من ال [غنتنمو.ك'] مبرد حقّا مبرد بما أنّ واحدة استطاع نعتت [ثورن-بوش] لأنّ السجينات من هذا يتناقش مكان يستطيعون لا بعد مع الذي [سينت] يكرّسبنفسي, لا أكثر من الأشخاص أمريكيّة مسؤولة هم نفس أيّ لا يعرف أيّ أن يقضي أو أيّ أن يحرّر. يفكّر أشخاص مؤكّدة مسؤولة من غوانتنامو [إيي] لإرهابية مزعومة الذي ليس [سوبجكت تو] [لغل دسسون] لخطأ البيّنة. في كلّ حادثات واحدة يستطيع لا يرجو السماء من رجل, هو سيكون يمكن أن يجعل فقط ماذا يكون في القياس من ال يمكن واحدة. غير أنّ هو مهمّة أن يستمرّ أن يصدق في ه أن يعطيه القوة ويجعل شجاعة أن يجعل قرارات حكيمة, لأنّ تركتنا يعرف نحن هو وتركتنا لا أنكرت هو هذا سجن يكون محظورة, ساخطة, جائرة ولا يستحقّ أن يستمرّ أن يعيش وجعلت بقيت في مركزه من الالناس الّذي واحدة يريد لا أن يقضي ولا أن يطلق.
|
|
|
|
 |
LA GUERRE AUX ALBINOS !!!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Jusqu'à lors beaucoup ne s'accordent pas sur le fait fondamental d'être un albinos.Certains,pensent que certaines parties organiques des albinos sont sources de richesse d'où le désir de leur retirer la vie et pensent simplement que naître albinos est purement une malédiction .
Mais tout porte à croire que tout ceci n'est que superstition .Il est vrai que nous sommes en Afrique et que certaines de nos traditions intinsèques et culturelles nous obligent à être des personnes crédules mais il est toutefois nécessaire de voir la chose avec objectivité et discernement et de ne pas toujours s'enfermer et se renfermer sur des traditions dépassées qui aliènent nos esprits et qui nous rendent encore plus petits aux yeux du monde.Peut-être que pour l'instant La Tanzanie et le Burundi qui excèlent dans ce domaine d'humiliations,exactions et d'extermination ne comprendront pas la nécessité d'être plus judicieux ou tout simplement d'être plus humains mais les pouvoirs publics doivent absolument réagir afin que nous ne aboutission spoint à un génocide Rwandais 2 dans ces pays respectifs.
¡LA GUERRA A LOS ALBINOS!!!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hasta entonces mucho no se ponen de acuerdo sobre el hecho fundamental de ser un albino. Algunos, piensan que algunas partes orgánicas de los albinos son fuentes de riqueza de ahí el deseo de retirarles la vida y piensan simplemente que nacer albino es una maldición puramente.
Pero todo lleva a creer que sólo superstición. Es cierto que estamos en África y que algunas de nuestras tradiciones intinsèques y culturales nos obligan a ser personas crédulas pero es no obstante necesario ver la cosa con objetividad y discernimiento y no de encerrarse siempre y contenerse sobre tradiciones pasadas que enajenan nuestros espíritus y que nos vuelven aún más pequeñas a los ojos del mundo. Quizá que por el momento Tanzania y Burundi que sobresale en este ámbito de humillaciones, exacciones y de exterminación no incluirán la necesidad de ser más juiciosas o simplemente ser más humanas pero las autoridades públicas deben absolutamente reaccionar para que nosotros aboutission spoint a un genocidio Ruandés 2 en estos países respectivos.
LA GUERRA AGLI ALBINI!!!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Fino allora a molto non si accordano sul fatto fondamentale di essere un albino. Alcuni, pensano che alcune parti organiche degli albini siano fonti di ricchezza da cui il desiderio di ritirare loro la vita e pensano semplicemente che nascere albinos sia puramente una maledizione.
Ma tutto porta a credere che tutto ciò è soltanto superstition. È vero che siamo in Africa e che alcune delle nostre tradizioni intinsèques e culturali le obbligano ad essere persone crédules ma è tuttavia necessario vedere la cosa con obiettività e discernimento e non sempre di chiudersi e contenersi su tradizioni superate che alienano i nostri spiriti e che ci rendono ancora più piccole agli occhi del mondo. Forse per il momento la Tanzania ed il Burundi che eccellono in questo settore di humiliations, estorsioni e di distruzione non comprenderanno la necessità di essere più giudiziose o semplicemente essere più umane ma i pubblici poteri devono assolutamente reagire affinché noi aboutission spoint ad un genocidio ruandese 2 in questi paesi rispettivi.
DER KRIEG AN DEN ALBINOS!!!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Bis zu lors vielem stimmen nicht über die grundlegende Tatsache überein ein Albino zu sein. Einige denken, daß bestimmte organische Teile der Albinos Reichtumsquellen sind, daher das Verlangen ihnen das Leben zurückzuziehen, und denken einfach, daß albino- geboren zu werden rein malédiction ist.
Aber alles trägt zu glauben, daß all dies nur Aberglaube sei. Es ist wahr, daß wir in Afrika sind, und daß einige von unseren intinsèques und kulturellen Traditionen uns zwingen leichtgläubige Personen zu sein, aber es ist allerdings notwendig, die Sache mit Objektivität und Unterscheidungsvermögen zu sehen, und nicht sich immer einzuschließen und sich auf überschrittenen Traditionen zu enthalten, die unsere Geister verfremden, und die uns in den Augen der Welt noch kleiner machen. Vielleicht, daß im Augenblick Tansania und Burundi, das sich in diesem Erniedrigungsbereich auszeichnen, Machtmißbrauch und der Ausrottung nicht die Notwendigkeit umfassen wird vernünftiger zu sein oder ganz einfach menschlicher zu sein, sondern, die öffentliche Hand muß unbedingt reagieren, damit wir aboutission spoint an einem ruandischen Genozid 2 in diese jeweiligen Länder.
A GUERRA AOS ALBINOS!!!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Até na hora a muito não se atribuem sobre o facto fundamental de ser um albino. Alguns, pensam que certas partes orgânicas dos albinos são fontes de riqueza onde o desejo retirar-lhes a vida e pensa simplesmente que nascer albino é meramente malédiction.
Mas qualquer leva crer que qualquer somente superstition. É verdadeiro que somos na África e que algumas das nossas tradições intinsèques e culturais obrigam-nos a ser pessoas crédulas mas continua contudo necessário ver a coisa com objectividade e discernimento e não fechar-se e conter-se sobre tradições ultrapassadas que alienam os nossos espíritos e que nos tornam ainda mais pequenas no entender do mundo. Talvez que de momento a Tanzânia e o Burundi que se distinguem neste domínio de humilhações, exacções e de exterminação não compreenderão a necessidade de ser mais judiciosas ou muito simplesmente ser mais humanas mas os poderes públicos devem absolutamente reagir para que nós aboutission spoint a um genocídio Ruandês 2 estes em países respectivos.
THE WAR WITH THE ALBINOS!!!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Until at the time much do not agree on the fundamental fact to be an albino. Some, think that certain organic parts of the albinos are sources of richness from where the desire to withdraw the life to them and think simply that to be born albino is purely a curse.
But any door to believe that all this is only superstition. It is true that we are in Africa and that some of our intinsèques and cultural traditions oblige us to be credulous people but it is however necessary to see the thing with objectivity and understanding and not always to be locked up and contain themselves on exceeded traditions which alienate our spirits and which return to us even smaller to the eyes of the world. Perhaps that for the moment Tanzania and Burundi which excel in this field of humiliations, exactions and of extermination will not include/understand the need for being more judicious or quite simply to be more human but the authorities must absolutely react so that us aboutission spoint to a Rwandais genocide 2 in these respective countries.
KRIGA MED ALBINOSNA!!!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Till på tiden instämma mycket inte på grundfaktumet för att vara en albino. Några funderare att bestämda organiska delar av albinosna är källor av rikedomen från var lusten att återta livet till dem och funderare enkelt, som att vara den födda albinoen är renodlat en förbannelse.
Men någon dörr som ska tros att allt denna är endast superstition. Det är riktigt att vi är i Afrika och att några av våra intinsèques och kulturella traditioner oblige oss att vara godtroget folk men det är emellertid nödvändigt att se att tinget med objectivity och överenskommelse och inte alltid att låsas upp och innehålla sig på överskridda traditioner som alienerar våra andar, och som går tillbaka till oss som även är mindre till, synar av världen. Kanske det för ögonblicket Tanzania och Burundi, som överträffar i denna, sätter in av förödmjukelser, exactions och av utrotningen som ska för att inte inkludera/, förstår behovet för att vara mer omdömesgill eller ganska enkelt för att vara mer människa, men myndigheterna måste absolut reagera så att oss aboutissionspoint till ett Rwandais folkmord 2 i dessa respektive länder.
ВОЙНА С АЛЬБИНОСАМИ!!!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
До at the time много не соглашается на основном факте быть альбиносом. Некоторые, думают что некоторыми органическими частями альбиносов будут источники наваристости от где желанием разделить жизнь к им и подумать просто то для того чтобы быть born альбинос будет чисто заклятье.
Но любая дверь для того чтобы верить что вс это будет только суеверие. Оно поистине что мы находимся в Африке и что некоторые из наших intinsèques и культурных традиций обязывают нас быть credulous люди но однако обязательно увидеть вещь с предметностью и вниканием и всегда быть зафиксированным вверх и содержать на превышенных традициях отчуждают наши духи и возвращает к нам даже более малым к глазам мира. Возможно на момент Танзания и Бурундия первенствуют в этом поле humiliations, exactions и изведения не включат/понимают потребность для быть judiciousее или довольно просто не будут более людск только авторитеты должны совершенно прореагировать TAK, CTO мы spoint aboutission к genocide 2 Rwandais в этих соответственно странах.
DE OORLOG AAN DE ALBINO'S!!!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Tot tijdens veel kennen zich niet toe op het fundamentele feit om een albino te zijn. Sommige, geloven dat bepaalde organische delen van de albino's bronnen van rijkdom zijn vandaar het verlangen om hun het leven terug te trekken en geloven eenvoudigweg dat albino ontstaan zuiver een vervloeking is.
Maar alle draagt om te geloven dat dit alles slechts bijgeloof is. Het is waar dat wij in Afrika zijn en dat sommige van onze intinsèques en culturele tradities ons verplichten om lichtgelovige personen te zijn maar het is echter noodzakelijk om het ding met objectiviteit en onderscheiding te zien en om zich niet altijd op te sluiten en zich op overtroffen tradities bevatten die onze geesten prijsgeven en die ons nog kleiner maken volgens de wereld. Misschien dat momenteel Tanzania en Burundi dat op dit gebied van vernederingen uitmunten, het machtsmisbruik en van extermination de noodzaak niet zal omvatten om verstandiger te zijn of doodeenvoudig om menselijker te zijn maar de overheid moet absoluut reageren opdat wij aboutission spoint aan een Rwandese genocide 2 in deze respectieve landen.
الحرب مع المهق!!!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
حتّى [أت ث تيم] لا يوافق كثير على الحقيقة أساسيّة أن يكون أمهق. يفكّر بعض, أنّ أجزاء مؤكّدة عضويّة من المهق مصادر الالغنى من حيث الرغبة أن ينسحب الحياة إلى هم وفكّرت ببساطة أنّ أن يكون أمهق مولودة يكون بصفاء لعنة.
غير أنّ أيّ باب أن يصدق أنّ كلّ هذا فقط خرافة. هو يصحّ أنّ نحن في إفريقيا وأنّ يجبرنا بعض من نا [إينتينسقوس] وتقاليد ثقافيّة أن يكون الناس [كردولووس] غير أنّ هو مهما ضروريّة أن يرى الشيء مع موضوعية وتفهم ولا دائما أن يكون أقفلت فوق واحتويتبنفسي على يتجاوز تقاليد أيّ يغرّب [سبيريتس] نا وأيّ يرجع إلى نا حتّى صغيرة إلى الأعين من العالم. ربّما أنّ للعزم تنزانيا وبوروندي أيّ يفوق في هذا مجال الإذلال, ابتزازات ومن إبادة لن يتضمّنوا/يفهم الحاجة ل يكون أكثر حكيمة أو الى حدّ بعيد ببساطة أن [ب] أكثر إنسانيّة غير أنّ السلطات ينبغي إطلاقا تجاوبت [س ثت] نا [أبووتيسّيون] [سبوينت] إلى [رونديس] إبادة جماعيّة 2 في هذا بلاد شخصيّة.
|
|
|
|
 |
Le fruit du désenchantement!!!
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
C'est certes avec une consternation profonde que nous avions appris le décès somme toute tragique de la 1ère Dame de la Répulique du Gabon.Dieu a sonné la cloche de son retour vers lui,quoiqu'on aurait préféré la garder parmis nous encore pour longtemps afin qu'elle puisse
mener à terme ses multiples chantiers.Mais,il paraît tout à fait important de préciser que les morts de cette envergure souhaiteraient que l'on poursuivre ses oeuvres avec efficience,c'est l'un facteur qui rentre en ligne compte dans le processus du repos de l'âme du disparu.Alors honorons la comme elle le mérite,tout en s'inspirant des bonnes actions qu'elle a pu poser,mais aussi en tirant des leçons constructifs et instructifs de façon à pérenniser son oeuvre,c'est seulement ainsi que nous pourrions l'immortaliser.
¡El fruto del desencanto!!!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En absoluto es con una consternación profunda que nos habíamos enterado de la muerte en resumen trágica de la 1.o Dama del Répulique del Gabon.Dieu sonamos la campana de su vuelta hacia él, aunque se habría preferido guardarla parmis nosotros aún para mucho tiempo para que pueda
llevar a efecto sus múltiples obras. Pero, parece totalmente importante precisar que las muertes de esta envergadura desearían que se proseguir sus obras con eficiencia, sea uno factor que recoge en línea cuenta en el proceso del descanso del alma del desaparecido. Entonces honramos el como lo merece, inspirando al mismo tiempo en las buenas acciones que pudo colocar, y también sacando conclusiones constructivos e instructivos de tal modo que persista su obra, es solamente así como podríamos el immortaliser.
Il frutto del disinganno!!!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
È certamente con una costernazione profonda che avevamo avuto la notizia del decesso tutto sommato tragico della 1a Dame del Répulique del Gabon.Dieu ha suonato la campana del suo ritorno verso lui, sebbene si preferisca conservarla parmis noi ancora per a lungo affinché possa
condurre a termine i suoi cantieri multipli. Ma, sembra importante di precisare che le morti di questa portata auspicherebbero che si proseguire le sue opere con efficienza, sono uno fattore che rientra in linea conto nel processo del riposo del cuore del disperso. Allora onoriamo come lo merita, pur ispirandosi alle buone azioni che ha potuto porre, ma così traendo lezioni costruttivi ed istruttivi in modo da perpetuare la sua opera, è soltanto e potremmo lo immortaliser.
Die Frucht der Ernüchterung!!!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Es ist sicherlich mit einer tiefen Bestürzung, daß wir den tragischen Tod alles in allem 1. Dame Répulique Gabon.Dieu lernten geläutet die Glocke seiner Rückkehr in Richtung er, obwohl man es vorgezogen hätte, es parmis uns noch zu behalten lang, damit sie kann
seine mehrfachen Baustellen zu beenden. Aber scheint es ganz wichtig zu erklären, daß die Toten dieses Ausmaßes wünschen würden, daß man ihre Werke mit Leistungsfähigkeit, es zu verfolgen eine Faktor ist, die online Konto im Vorgang der Ruhe der Seele des Vermißten zurückkehrt. Ehren dann wie sie es verdient, wir lassen sich von den guten Aktionen leiten, die sie stellen konnte, aber, indem sie auch Lehren zog konstruktiv und instruktiv, um ihr Werk zu verewigen es ist nur sowie und könnten das immortaliser.
O fruto do desencanto!!!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
É certamente com uma consternação profunda que saber o falecimento em resumo trágico da 1a Senhora do Répulique do Gabon.Dieu tocamos o sino do seu regresso para ele, embora teria preferido-se guardar-o parmis nós ainda para muito tempo para que possa
concluir os seus múltiplos estaleiros. Mas, parece completamente importante de precisar que as mortes desta desejariam que ele prosseguir as suas obras com eficiência, é um factor que retorna em linha conta no processo do descanso da alma do defunto. Então honramos como merece-o, muito inspirando-se junto às boas acções que pôde pôr, mas também tirando lições construtivos e instructifs de forma a perpetuar a sua obra, é apenas bem como poderíamos o immortaliser.
Fruit of the disenchantment!!!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
It is certainly with a major consternation that we had learned the altogether tragic death from the 1st Lady of Répulique of Gabon.Dieu sounded the bell of its return towards him, though one would have preferred to still keep it parmis us for a long time so that it can
to carry out its multiple building sites in the long term. But, it appears completely important to specify that deaths of this scale would wish that one to continue his works with efficiency, it be one factor which returns on line counts in the process of the rest of the heart of disappeared. Then let us honour as it deserves it, while taking as a starting point the the good deeds which it could pose, but also while drawing from the lessons constructive and instructive in order to perennialize its work, it is only as we could the immortaliser.
Frukt av disenchantmenten!!!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det är bestämt med en ha som huvudämneförskräckelse att vi hade lärt den alldeles tragiska döden från den 1st ladyen av Répulique av Gabon.Dieu lät sätta en klocka på av dess retur in mot honom, fast skulle en har föredragit att stilla uppehället det parmis oss på länge, så att den kan
att bära ut dess multipelbyggnadsplatser långsiktigt. Men verkar det fullständigt viktigt att specificera, att dödar av detta skulle fjäll önskar att det ska fortsätta hans arbeten med effektivitet, det är en dela upp i faktorer som går on-line räkningar i det processaa av vila av hjärtan av försvunnet tillbaka. Låt därefter oss hedra, som det förtjänar det, fördriver ta som en startpunkt de bra gärningarna, som den kunde posera, men fördriver också att dra från de konstruktiva kurserna, och lärorikt för att perennialize dess arbete, det är, som endast vi kunde immortaliseren.
Плодоовощ disenchantment!!!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Оно некоторо с главным оцепенением что мы выучили altogether трагичная смерть от 1-ой повелительницы Répulique Gabon.Dieu звучала колокол своего возвращения к ему, хотя одно предпочесло бы все еще держать его parmis мы for a long time TAK, CTO оно сможет
унести свои множественные строительные площадки в долгосрочном плане. Но, кажется вполне важно определить что смерти этого маштаба пожелали то одно для того чтобы продолжать его работы с эффективностью, оно один фактор который возвращает на отсчетах линии in the process of остальнои сердца после того как ему исчез. После этого препятствуйте нам удостоить по мере того как оно заслуживает его, пока принимать как точка отсчета хорошие документы которые она смогла представить, но также пока рисующ от уроков конструктивных и поучительных perennialize своя работа, оно только по мере того как мы смогли immortaliser.
De vrucht van de teleurstelling!!!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het is weliswaar met een diepe ontsteltenis dat wij het tragische overlijden eigenlijk van de 1ste Dame van Répulique van Gabon.Dieu hebben geluid de klok van zijn terugkeer naar hem hadden geleerd, hoewel men het zou verkozen hebben nog te houden parmis ons voor lang opdat zij kan
zijn veelvoudige bouwterreinen voltooien. Maar het lijkt volkomen belangrijk om te verklaren dat de doden van deze omvang het wenselijk zouden achten dat men zijn werken met efficiëntie, het voortzetten een factor is die on-line rekening in het proces van de rust van de ziel van de overledene binnenkomt. Dan zoals zij het waard is, van de goede acties uitgaand die zij, maar ook door lessen te trekken constructief en leerzaam heeft kunnen leggen om haar werk te stabiliseren, het is alleen maar alsmede eren wij zouden kunnen immortaliser.
ثمرة من ال [ديسنشنتمنت]!!!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هو بالتّأكيد مع انذهال كبريات أنّ كان نحن قد علمنا الموت مأساويّة بالإجمال من ال [1ست] سيدة [ربوليقو] من [غبون.دييو] صوّت الجرس من عودته نحو ه [, ثوو] واحدة فضّل أن بعد حافظت هو [برميس] نا [فور ا لونغ تيم] [س ثت] هو يستطيع
أن يوفي ه يتعدّد [بويلدينغ ست] في ال [لونغ-ترم]. غير أنّ, يظهر هو تماما مهمّة أن يعيّن أنّ موت من هذا مقياس تمنّوا أنّ واحدة أن يستمرّ أعماله مع فعالية, هو واحدة عاملة أيّ يرجع على خطّ حسابات خلال الإستراحة من القلب من يختفي. بعد ذلك تركتنا أنفذت بما أنّ هو يستحقّ هو, بينما يأخذ ك [سترت بوينت] ال الوثيق جيّدة أيّ هو استطاع طرحت, غير أنّ أيضا بينما يسحب من الدروس بنّاءة ومثقّفة [إين وردر تو] [برنّيليز] عمله, هو يكون فقط بما أنّ نحن استطعنا ال [إيمّورتليسر].
|
|
| March 18, 2009 | 10:36 AM |
|
|
 |
Obamania !!!!!!Africa and America
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
It is great pleasure for me, to talk about this great event which is the inauguration of Obama as the 44th president of United States of America,certain people think that's a kind of miracle.So consequentely for them,this fact can permit to African commmunity throughout the world to access to certain previleges about him.However,you have absolutely know that,is not an elected African president.You need to forget this,because there are great chances to be unhappied.All Africans falling down into the disillusion.You forgot that Obama first is an American'citizen and is the United States of American' president,so he has the job to serve his country first and taking in consideration the points of view first from his partners and taking all decisions which preserve the highest interest of his State before any other.Nethertheless,i think you have to see Obama as a symbol of work,success of excellence,engagment,
determination,and to be a volonteer,these are the values that qualify this man.Young african people must be inspired by him,and you have the right to keep esperance about a better world Obama should set.Obama i think is an obviously a prototype of excellence and ambition,he had known how he can achieve his objectives giving himself the necessaries means.Africa YES WE CAN TOO.
Obamania ! ! ! ! ! ! L'Afrique et l'Amérique
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Il est grand plaisir pour moi, de parler de ce grand événement qui est l'inauguration d'Obama en tant que quarante-quatrième président des Etats-Unis d'Amérique, certaines personnes pensent qui sont un genre de miracle. Tellement consequentely pour eux, ce fait peut permettre au commmunity africain dans le monde entier d'accéder à certains previleges au sujet de lui. Cependant, vous avez absolument pour savoir cela, n'est pas un président africain élu. Vous devez oublier ceci, parce qu'il y a de grandes chances d'être unhappied. Tous les Africains tombant vers le bas dans la désillusion. Vous avez oublié qu'Obama d'abord est un American'citizen et est les Etats-Unis du président d'American, ainsi il a le travail de servir le sien pays d'abord et considération rentrante les points de vue d'abord de ses associés et de prendre toutes les décisions qui préservent l'intérêt le plus élevé de son état avant tout autre. Nethertheless, je pense que vous devez voir Obama comme symbole du travail, succès de l'excellence, engagment,
détermination, et pour être un volontaire, ce sont les valeurs qui qualifient cet homme. Des jeunes africains doivent être inspirés par lui, et vous avez le droit de garder l'esperance au sujet d'un meilleur monde Obama devriez placer. Obama i pensent est évidemment un prototype de l'excellence et ambition, il avait su il peut atteindre ses objectifs se donnant les necessaries des moyens. L'Afrique OUI NOUS BIDON AUSSI.
¡Obamania!!!!!! África y América
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Es gran placer para mí, hablar de este gran acontecimiento que sea la inauguración de Obama como el 44.o presidente de los Estados Unidos de América, cierta gente piensa que sea una clase de milagro. Tan consequentely para ellos, este hecho puede permitir al commmunity africano a través del mundo para tener acceso a ciertos previleges sobre él. Sin embargo, usted tiene absolutamente saber eso, no es presidente africano elegido. Usted necesita olvidarse de esto, porque hay grandes ocasiones de ser unhappied. Todos los africanos que caen abajo en la desilusión. Usted se olvidó de que Obama primero es un American'citizen y es los Estados Unidos del presidente de American, así que él tiene el trabajo de servir el suyo país primero y consideración que admite los puntos de vista primero de sus socios y de tomar todas las decisiones que preservan el interés más alto de su estado antes de cualquier otro. Nethertheless, pienso que usted tiene que ver Obama como símbolo del trabajo, éxito de la excelencia, engagment,
determinación, y ser un voluntario, éstos son los valores que califican a este hombre. La gente africana joven debe ser inspirada por él, y usted tiene la derecha de guardar esperance sobre un mundo mejor Obama debe fijar. Obama i piensa es obviamente un prototipo de la excelencia y ambición, él había sabido él puede alcanzar sus objetivos que se dan los necessaries los medios. África SÍ NOSOTROS PODER TAMBIÉN.
Obamania!!!!!! L'Africa e l'America
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
È piacere grande per me, parlare di questo evento grande che è l'inaugurazione di Obama come il quarantaquattresimo presidente degli Stati Uniti d'America, determinata gente pensa che è un genere di miracolo. Così consequentely per loro, questo fatto può consentire al commmunity africano nel mondo intero di accedere a a determinati previleges circa lui. Tuttavia, avete assolutamente conoscere quello, non siete un presidente africano scelto. Dovete dimenticare questo, perché ci sono probabilità grandi essere unhappied. Tutti gli Africani che cadono nella disillusione. Vi siete dimenticati che Obama in primo luogo è un American'citizen ed è gli Stati Uniti del presidente di American, in modo da lui avete il lavoro servire suo il paese in primo luogo e la considerazione contenente i punti di vista in primo luogo dai suoi soci e dalla presa de tutte le decisioni che conservano l'più alto interesse di suo dichiarano prima di qualsiasi altro. Nethertheless, penso che dobbiate vedere Obama come simbolo di lavoro, successo di merito, il engagment,
determinazione ed essere un volontario, questi sono i valori che qualificano questo uomo. I giovani africani devono essere ispirati da lui ed avete la destra mantenere il esperance circa un mondo migliore Obama dovreste regolarti. Obama i pensa è ovviamente un prototipo di merito ed ambizione, aveva saputo può realizzare i suoi obiettivi che si danno i necessaries mezzi. L'Africa SÌ NOI LATTA ANCHE.
Obamania!!!!!! Afrika und Amerika
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Es ist großes Vergnügen für mich, über diesen großen Fall, der die Einweihung von Obama als der 44th Präsident von Staaten von Amerika, ist bestimmte Leute zu sprechen denkt, die eine Art Wunder ist. So consequentely für sie, kann diese Tatsache zum afrikanischen commmunity weltweit ermöglichen, um zu bestimmten previleges über ihn zugänglich zu machen. Jedoch haben Sie, absolut das zu wissen, sind nicht ein gewählter afrikanischer Präsident. Sie müssen dieses vergessen, weil es große Wahrscheinlichkeiten gibt zu sein unhappied. Alle Afrikaner, die unten in die Desillusion fallen. Sie vergaßen, daß Obama zuerst ein American'citizen ist und die Vereinigten Staaten des American Präsidenten ist, also er haben den Job, seins zu dienen Land zuerst und einlassende Betrachtung die Gesichtspunkte zuerst von seinen Partnern und vom Treffen aller Entscheidungen, die das höchste Interesse seines Zustandes vor irgendeinem anderem konservieren. Nethertheless, denke ich, daß Sie Obama als Symbol der Arbeit, Erfolg sehen müssen der hervorragender Leistung, engagment,
Ermittlung und ein Freiwilliger zu sein, diese die Werte sind, die diesen Mann qualifizieren. Junge afrikanische Leute müssen von ihm angespornt werden, und Sie haben das Recht, esperance über eine bessere Welt Obama zu halten sollten einstellen. Obama I denken ist offensichtlich ein Prototyp der hervorragender Leistung und Ehrgeiz, hatte er gekonnt, er seine Zielsetzungen erzielen kann, welche die necessaries Mittel sich geben. Afrika JA WIR DOSE AUCH.
Obamania!!!!!! África e América
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
É prazer grande para mim, falar sobre este evento grande que é o inauguration de Obama como o 44th presidente de Estados Unidos da América, determinado pessoa pensa que é um tipo do miracle. Assim consequentely para eles, este fato pode permitir ao commmunity africano durante todo o mundo para alcançar a determinados previleges sobre ele. Entretanto, você tem absolutamente saber aquele, não é um presidente africano eleito. Você necessita esquecer-se deste, porque há umas possibilidades grandes estar unhappied. Todos os africanos que caem para baixo no disillusion. Você esqueceu-se de que Obama primeiramente é um American'citizen e é os Estados Unidos do presidente de American, assim que ele tem o trabalho servir seu país primeiramente e consideração recolhendo os pontos da vista primeiramente de seus sócios e de fazer exame de todas as decisões que preservam o interesse o mais elevado de seu estado antes de qualquer outro. Nethertheless, eu penso que você tem que ver Obama como um símbolo do trabalho, sucesso do excellence, engagment,
determinação, e para ser um voluntário, estes são os valores que qualificam este homem. Os povos africanos novos devem ser inspirados por ele, e você tem a direita manter o esperance sobre um mundo melhor Obama deve ajustar-se. Obama i pensa é obviamente um protótipo do excellence e ambição, tinha sabido pode conseguir seus objetivos que se dão himself os necessaries meios. África SIM NÓS PODEMOS DEMASIADO.
Obamania!!!!!! Afrika och Amerika
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det är stort nöje för mig, att tala härom den stora händelsen som är invigningen av Obama, som den 44th presidenten av enigt påstår av Amerika, bestämt folk funderare, som är en sort av mirakel. Så consequentely för dem, detta faktumcantillstånd till den afrikanska commmunityalltigenom världen att ta fram till bestämda previleges om honom. Emellertid har du absolut att veta det, är inte en vald afrikansk president. Du behöver att glömma denna, därför att det finns stort riskerar för att vara unhappied. Allt falla för afrikaner besegrar in i desillusionen. Du glömde att Obama är en American'citizen och är först Förenta staterna av den American presidenten, så han har jobbet till serven hans land först och ta i övervägande pekar av beskådar först från hans partners och att ta alla beslut som sylten det högst intresserar av hans statligt för någon annat. Nethertheless I-funderare måste du att se Obama som ett symbol av arbete, framgång av utmärkthet, engagmenten,
beslutsamhet, och att vara en volontär är dessa värderar som kvalificerar denna man. Det unga afrikanska folket måste inspireras av honom, och du har rakt till uppehälleesperancen om en bättre värld Obama, bör uppsättningen. Den Obama i funderare är självfallet en prototyp av utmärkthet, och ambition, hade han bekant hur han kan uppnå hans ge sig för mål självt necessarieshjälpmedlet. Afrika JA KAN VI FÖR.
Obamania!!!!!! Африка и америка
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Будет большим удовольствием для меня, talk about этим важныа события который будет инаугурация Obama как 44th президент Соединенных Штатов Америки, одними людьми думает которые будут вроде чудом. Настолько consequentely для их, этот факт может позволить к африканскому commmunity повсеместно в мир для того чтобы достигнуть к некоторым previleges о ем. Однако, вы имеете совершенно знать то, не будете избранным африканским президентом. Вам нужно забыть это, потому что будут большие шансы быть unhappied. Все африканцы падая вниз в разочарованность. Вы забыли что Obama сперва будет American'citizen и будет Соединенными Штатами президента American, поэтому он имеете работу служить его страна во первых и take in рассмотрение точки зрения сперва от его соучастников и принимать все решения сохраняют самый высокий интерес его положения перед любым другим. Nethertheless, я думаю вы должно увидеть Obama как символ работы, успеха excellence, engagment,
определения, и быть волонтер, эти будут значения которые квалифицируют этого человека. Молодые африканские люди должны быть воодушевляны им, и вы имеете право держать esperance о более лучшем мире Obama должны установить. Obama iий думает очевидно прототип excellence и гонор, он имел известное как он может достигнуть его задач давая necessaries середины. Африка ДА МЫ МОЖЕМ СЛИШКОМ.
Obamania!!!!!! Afrika en Amerika
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het is groot genoegen voor me, om over deze grote gebeurtenis te spreken die de inauguratie van Obama als 44ste president van de Verenigde Staten van Amerika is, denken bepaalde mensen dat een soort mirakel is. Zo consequentely voor hen, kan dit feit aan Afrikaanse commmunity over de hele wereld aan toegang tot bepaalde previleges over hem toelaten. Nochtans, hebt u absoluut weten dat, geen verkozen Afrikaanse voorzitter is. U moet dit vergeten, omdat er grote kansen zijn te zijn unhappied. Alle Afrikanen die neer in de ontgoocheling vallen. U vergat dat Obama eerst een American'citizen is en de Verenigde Staten van voorzitter American is, zodat heeft hij de baan om zijn land te dienen eerst en eerst nemend in overweging de standpunten van zijn partners en nemend alle besluiten die de hoogste rente van zijn Staat vóór een ander bewaren. Nethertheless, denk ik u Obama als symbool van het werk, succes van voortreffelijkheid, engagment, bepaling moet
zien, en een vrijwilliger te zijn, dit de waarden zijn die deze mens kwalificeren. De jonge Afrikaanse mensen moeten door hem worden geïnspireerdi, en u hebt het recht esperance over een betere wereld Obama te houden zou moeten plaatsen. Obama die ik is duidelijk een prototype van voortreffelijkheid heb gedacht en ambitie, hij geweten=had= hoe hij kan zijn doelen bereiken die geven de necessariesmiddelen. Afrika JA KUNNEN WIJ OOK.
[أبمنيا]!!!!!! إفريقيا وأمريكا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هو متعة عظيمة ل ي, أن [تلك بووت] هذا حادث عظيمة أيّ يكون التدشين [أبما] ك ال [44ث] رئيس [أونيتد ستتس وف مريك], الناس مؤكّدة يفكّر أنّ يكون نوع المعجزة. هكذا [كنسقونتلي] ل هم, هذا حقيقة يستطيع سمحت إلى [كمّمونيتي] [أفريكن] طوال العالم أن ينفذ إلى [برفيلجس] مؤكّدة حول ه. مهما, يتلقّى أنت إطلاقا عرفت أنّ, ليس ينتخب رئيس [أفريكن]. أنت تحتاج أن ينسى هذا, لأنّ هناك يكون فرص عظيمة أن يكون [أونهبّيد]. كلّ إفريقيات يسقط إلى أسفل داخل التحرير من الوهم. أنت نسيت أنّ [أبما] أولى [أمريكن'ستيزن] والولايات المتّحدة الأمريكيّة من [أمريكن'] رئيس, لذلك هو يتلقّى الشغل أن يخدم خاصّتي بلد أولى و [تك ين] إعتبار ال [بوينت وف فيو] أولى من شريكاته ويأخذ كلّ قرارات أيّ يحفظ الفائدة [هيغست] من دولته قبل أيّ أخرى. [نثرثلسّ], يفكّر أنا أنت يضطرّ رأيت [أبما] كرمز العمل, نجاح الامتياز, [إنغغمنت],
تعيين, وأن يكون متطوعة, هذا القيم أنّ ينعت هذا رجل. الناس شابّة [أفريكن] ينبغي كنت ألهمت ب ه, ويتلقّى أنت الحق أن يحافظ [إسبرنس] حول عالم جيّدة [أبما] سوفت ثبتت. يفكّر [أبما] [إي] بوضوح الطّرازيّة الامتياز وطموح, هو كان قد عرف كيف هو يستطيع حقّقت أهدافه يعطيبنفسي الضروريّة [منس]. إفريقيا نعم نحن علبة أيضا.
|
|
| January 20, 2009 | 7:06 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
Links
6618 views
|
 |